Algunas consideraciones acerca de los estudios lingüísticos del texto literario en el análisis de traducciones
Resumo
Los estudios del texto literario a partir de sus traducciones son cuestionados por más de un especialista. Quienes trabajan con obras traducidas se enfrentan a dos criterios antagónicos: el que rechaza de forma contundente la idea de estudiar el producto traducido desde perspectivas lingüísticas o literarias y el que acepta el estudio de las traducciones si se cumplen determinadas condiciones. Luego de pasar por un proceso editorial, un texto no está más alejado del manuscrito que una traducción de su original, por lo que traducción y edición no son más que estadíos en la publicación final de las obras literarias. El presente trabajo reflexiona sobre estas posiciones y expone argumentos que avalan tales análisis.
Palavras-chave
traducción; edición; análisis lingüístico; texto literario
Texto completo:
PDFDOI: http://dx.doi.org/10.22168/2237-6321.3.3.1.302-321
Apontamentos
- Não há apontamentos.
Direitos autorais
Entrepalavras © 2012. Todos os direitos reservados.
Av. da Universidade, 2683, Benfica, CEP 60020-180, Fortaleza-CE | Fone: (85) 3366.7629