Análisis de la variación denominativa del léxico del turismo en diccionarios de ELE

Glauber Lima Moreira, Lucimara Alves Costa

Resumo


La variación terminológica ha sido objeto de diversos estudios sobre la Terminología en los últimos años. Con el hecho de que la variación es una propiedad inherente al término y que puede manifestarse en cualquier ámbito de conocimiento (CABRÉ, 2008), las nuevas teorías de la Terminología han estudiado ese fenómeno teniendo en cuenta los factores funcionales, contextuales y también cognitivos. En este sentido, la presente investigación tiene como objetivo analizar el fenómeno de la variación denominativa en el ámbito del Turismo, utilizando como corpus los diccionarios Señas, Salamanca y Diccionario de español para extranjeros. Para ello, consideramos una metodología que consiste en un análisis semántico para establecer el patrón de especificación y las relaciones intratérminos de esas variantes (KAGEURA, 2002).


Palavras-chave


Variación denominativa; Turismo; Diccionario para aprendices de lengua española.

Texto completo:

PDF (Español (España))

Referências


ALCARAZ, V. E; Hughes B. Diccionario de términos jurídicos Inglés- Español/Spanish-English. Barcelona: Ariel, XVII, 2012. 577 p.

ARAÚJO, M. de. A sinonímia entre termos referentes à crise econômica mundial: algumas considerações. Filologia e Linguística Portuguesa, São Paulo, v. 18, n. 1, p. 99-114, jan./jun. 2016.

ASTORINO, C. M. Viajando pela terminologia de agenciamento de viagens e turismo: reflexões e proposta de dicionário multilíngue. Tese de doutorado. Universidade de São Paulo -USP, 2013. São Paulo.

BERTACCINI, F.; A. Matteucci. L'approche variationniste à la pratique terminologique d'entreprise. Meta 50(4). [CD-ROM]. 2005.

BINON, J. S.; VERLINDE, J. VAN DYCK; BERTELS, A. Dictionnaire d’Apprentissage du Français des Affaires. Dictionnaire de Compréhension et de Production de la Langue Des Affaires. Paris: Didier, 2002.

BOWKER, L.; HAWKINS, S. Variation in the Organization of Medical Terms: Exploring Some Motivations for Term Choice. Terminology, v. 12 n. 1, p. 79–110, 2006.

CABRÉ, M. T. Relacions entre denominació i concepte. In: ¬______. La terminologia. La teoria, els mètodes, les aplicacions. Barcelona: Empúries, 1992. p. 198-204.

______. La Terminologia: representación y comunicación: elementos para una teoría de base comunicativa y otros artículos. Girona: Documenta Universitaria, Barcelona, 1999.

______. El principio de poliedricidad: la articulación de lo discursivo, lo cognitivo y lo lingüístico en Terminología. Ibérica, n. 16, p. 1-17, 2008.

CONTENTA, M.; MAGALHÃES, J. Sinonimologia e tipologia contrastiva da sinonímia terminológica em medicina. Revista Debate Terminológico, 1, p.3-18, 2003. Disponible en: .

COSTA. L. A. Tese de doutorado. Reflexões sobre a variação terminológica na lexicografia corrente no Brasil e a construção das bases teórico-metodológicas para o dicionário de lexicografia brasileira Universidade Estadual Paulista - Unesp/ Universidad Pompeu Fabra, São José do Rio Preto/Barcelona, 2015.

______; FERNÁNDEZ-SILVA, S. Análisis en la función cognitiva de la variación denominativa en la Lexicografía brasileña: patrones conceptuales de variación y distancia semántica entre las variantes. Revista Meta, (en prensa).

CRUSE, D. A. Lexical Semantics. Cambridge, Cambridge University Press, 1986.

DANCETTE, J.; RETHORE, C. Dictionnaire Analytique de la Distribution [Analytical Dictionary of Retailing]. Montréal: Les Presses de l’Université de Montréal, 2000.

DELVIZIO, I. A.; GONÇALVES, S. C. P. Terminologia do turismo: inovação lexical e codificação lexicográfica no campo das atividades de aventura. Revista GTLex, Uberlândia, v. 1, n.1, p. 203-228, 2015.

FABER, P.; MARTÍNEZ, S. M.; PRIETO, M. R. C.; RUIZ, J. S.; VELASCO, J. A. P.; ARAUZ, P. L.; LINARES, C. M.; EXPÓSITO, M. V. Process-oriented terminology management in the domain of Coastal Engineering. Terminology, v. 12, n. 2, p. 189– 213, 2006.

______; LEÓN, P. Dinamismo conceptual en las bases de conocimiento terminológico: El caso de EcoLexicon. Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura, 15, p. 75-100, 2010.

FERNÁNDEZ-SILVA, S. Variación terminológica y cognición: factores cognitivos en la denominación del concepto especializado. Barcelona: IULA-TDX, 2011.

______. Variación denominativa y punto de vista. Debate Terminológico, Barcelona, n. 9, p. 11-37, feb. 2013.

______; BECERRA., N. R. La variación terminológica en la comprensión y producción de textos académicos: propuesta de representación en un diccionario especializado de aprendizaje de Psicología. Ibérica, 30, p. 183-208, 2015.

______; FREIXA, J.; CABRÉ, M. T. The multiple motivation in the denomination of concepts. Journal of the International Institute for Terminology Research, v. 20, 2009.

______. The cognitive and rhetorical role of term variation and its contribution to knowledge construction in research articles. Terminology, v. 22, n. 1, p. 52-79, 2016.

FERNÁNDEZ, T.; FABER, P. The representation of multidimensionality in a bilingualized English-Spanish thesaurus for learners in architecture and building construction. International Journal of Lexicography, Oxford Univ Press, v. 24, n. 2, p. 198-225, 2011.

FERREIRA, P. P. Terminologias do turismo. Roma: Edizion Nuova Cultura, 2013.

FREIXA, J. La variació rerminològica: Anàlisi de la variació denominativa en textos de diferent grau d’especialització de l’àrea de medi ambient. Barcelona: IULA, 2002.

______. Variación terminológica: ¿por qué y para qué? Meta, v. 50, n. 4, [CD–ROM], 2005.

______. Otra vez sobre las causas de la variación denominativa. Debate terminológico, n. 9, p. 38-46, 2013.

GAUDIN, F. Socioterminologie: Une Approche Sociolinguistique de la Terminologie. Bruxelles: De Boek Duculot, 2003.

KAGEURA, K. The dynamics of terminology: A descriptive theory of term formation and terminologicalgrowth. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 2002.

KASAMA, D. Os etnónimos injuriosos e os dicionários bilíngues português-espanhol. In: Nadin, O.; Zavaglia, C. (orgs.). Estudos do léxico em contextos bilíngues. Campinas, São Paulo: Editora Mercado de Letras, 2016. p. 147-165.

KLEIBER, G. Dénomination et relations dénominatives. In: KOSKAS, E.; KREMIN, H. (eds.). Languages. La dénomination. París, Didier, v. 76, p. 77-94, 1984.

L’HOMME, M. C. Le DiCoInfo. Méthodologie pour une nouvelle génération de dictionnaires spécialisés. Traduire 217, p. 78-103, 2008.

MOREIRA, G. L. Dificultades de comprensión lectora en el artículo lexicográfico del léxico del turismo en los diccionarios Señas y Clave. Revista Trama, v. 13, n. 30, p. 249-271, 2017.

SEGHEZZI, N. Variación terminológica y canal de comunicación. Estudio contrastivo de textos especializados escritos y orales sobre lingüística. Barcelona: IULA-TDX, 2011.

SUÁREZ, M. Análisis contrastivo de la variación denominativa en textos especializados: Del texto original al texto meta. Barcelona: IULA- UPF, 2004.

______. Variation as a Cognitive Device: How Scientists Construct Knowledge through Term Formation. Terminology, v. 20, n. 1, p. 1-24, 2014.

ROGERS, M. Multidimensionality in Concepts Systems: A Bilingual Textual Perspective. Terminology, v. 10, n. 2, p. 215-40, 2004.

TEMMERMAN, R. Toward New Ways of Terminology Description: The Sociocognitive Approch. Amsterdam: John Benjamins, 2000.

TERCEDOR, M. The Cognitive Dynamics of Terminological Variation. Terminology, v. 17, n. 2, p. 181-97, 2011.

UREÑA, G. M.; MANUEL, J.; FABER, P. A Cognitive Sociolinguistic Approach to Metaphor and Denominative Variation: A Case Study of Marine Biology Terms. Review of Cognitive Linguistics, v. 12, n. 1, p. 193-222, 2014.




DOI: http://dx.doi.org/10.22168/2237-6321-11098

Apontamentos

  • Não há apontamentos.




Entrepalavras © 2012. Todos os direitos reservados.
Av. da Universidade, 2683, Benfica, CEP 60020-180, Fortaleza-CE | Fone: (85) 3366.7629
Creative Commons License
Entrepalavras (ISSN: 2237-6321) está licenciada sob Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0.