As funções poética e metalinguística na interpretação de texto

José Américo Bezerra Saraiva

Resumo


Com este artigo, homenageamos a memória do professor, orientador e amigo Paulo Mosânio Teixeira Duarte, cuja presença inspiradora constituía-se sempre, nos mais variados ambientes, da academia à mesa de bar, promessa de felicidade para quem buscava bons e elevados papos, conduzidos pela potência e espontaneidade de uma gaia(ta) ciência, própria do cearense culto que, no caso dele, não se levava excessivamente a sério nem deixava a máscara social colar-se à cara. Vocacionado por “onde nem tempo nem espaço” a refletir sobre o mistério da vida e os seus sentidos, o mestre era ponta de lança aferindo, e aferindo-se, entre bem-humorado e colérico, a vida como experiência filosófica. O texto que aqui apresento é parte da glosa de um mote sugerido por ele para o meu mestrado na UFC: função poética e motivação semântica. Havia o mestre proposto o tema “o estatuto da locução em língua portuguesa” para minha dissertação. Imaginei-me especialista no assunto atravessando a vida acadêmica e desanimei. Queria algo mais estimulante. Então, ele propôs uma pesquisa sobre a função poética e a motivação semântica. Acatei, sem deixar, no entanto, de ajustar o foco prático da pesquisa para a produção poético-cancional de um artista brasileiro pelo qual nutro respeito, admiração e amor: Caetano Veloso. É nesse espírito, portanto, isto é, num misto de saber e sabor, que daremos curso à sugestão de que existe certa similaridade entre as funções metalinguística e poética, sugestão encampada por Jakobson (s/d), desenvolvida por Lopes (s/d) e partilhada pelo mestre Paulo Mosânio. Antes, porém, faremos remissão a outros autores que vislumbraram a aproximação para, no final do artigo, fornecer uma síntese comparativa entre eles.


Palavras-chave


Função poética. Função metalinguística. Interpretante.

Texto completo:

PDF

Referências


BÜHLER, K. Teoría del lenguaje. Traducción de Julián Marías. Madrid: Revista de Occidente, 1950.

COQUET, J. Poética e linguística. In: GREIMAS, A. J. Ensaios de semiótica poética. Tradução de Heloysa de Lima Dantas. São Paulo: Cultrix/EDUSP, 1975.

COSERIU, E. Teoria da linguagem e linguística geral. Tradução de Agostinho Dias Carneiro. Rio de Janeiro: Presença/EDUSP, 1979.

ECO, U. As formas do conteúdo. Tradução de Pérola de Carvalho. São Paulo: Perspectiva, 1974.

ECO, U. Conceito de texto. São Paulo: T. A. Queiroz/EDUSP, 1984.

ECO, U. A estrutura ausente. Tradução de Pérola de Carvalho. São Paulo: Perspectiva, 1991a.

ECO, U. Tratado geral de semiótica. Tradução de Antônio de Pádua Danesi e Gilson Cesar Cardoso de Souza. São Paulo: Perspectiva, 1991b.

ECO, U. Semiótica e filosofia da linguagem. Tradução de Mariarosaria Fabris e José Luiz Fiorin. São Paulo: Ática, 1991c.

ECO, U. Os limites da interpretação. Tradução de Pérola de Carvalho. São Paulo: Perspectiva, 1995.

FREGE, G. Sobre o Sentido e a Referência. In: ALCOFORADO, Paulo (org. e trad.). Lógica e Filosofia da Linguagem. São Paulo, Cultrix/Edusp, 1978.

GREIMAS, A. J. Ensaios de semiótica poética. Tradução de Anne Arnichand e Álvaro Lorencini. São Paulo: Cultrix/EDUSP, 1976.

HALLIDAY, M. A. K. Estrutura e função da linguagem. In: LYONS, John (org.). Novos horizontes em linguística. Tradução de Jesus Antônio Durigan. São Paulo: Cultrix/EDUSP, 1976.

HALLIDAY, M. A. K. El lenguaje como semiótica social: la interpretación social del lenguaje y del significado. Traducción de Jorge Ferreiro Santana. México: Fondo de Cultura Economica, 1978.

HALLIDAY, M. A. K. An introduction to functional grammar. London: Edward Arnold, 1985.

HJELMSLEV, L. Prolegômenos a uma teoria da linguagem. Tradução de J. Teixeira Coelho Netto. São Paulo: Perspectiva, 1975.

HYMES, D. On Communicative Competence. In PRIDE, J. B. e HOLMES, J. Sociolinguistics. England: Penguin Books, 1972: 269-293.

JAKOBSON, R. Linguística e comunicação. Tradução de Izidoro Blikstein e José Paulo Paes. São Paulo: Cultrix, s/d.

KLOEPFER, R. Poética e linguística. Coimbra: Almedina, 1984.

LOBATO, L. M. P. A semântica na linguística moderna: o léxico. Rio de Janeiro: Francisco Alves, 1977.

LOPES, E. Fundamentos da linguística contemporânea. São Paulo: Cultrix, s/d.

LOPES, E. Discurso, texto e significação: uma teoria do interpretante. São Paulo: Cultrix/Secretaria da Cultura, Ciência e Tecnologia do Estado de São Paulo, 1978.

MORRIS, Ch. Fundamentos de la teoria de los signos. Barcelona: Paidós, 1985.

MUKAROVSKÝ, J. A denominação poética e a função estética da língua. In: TOLEDO, D. (org.). Círculo Linguístico de Praga: estruturalismo e semiologia. Traduções de Zênia de Faria, Reasylvia Toledo e Dionísio Toledo. Porto Alegre: Globo, 1978.

OGDEN, C. K. e RICHARDS, I. A. O significado de significado. Rio de Janeiro, Zahar, 1976.

PEIRCE, Ch. S. Semiótica. Tradução de José Teixeira Coelho Neto. São Paulo: Perspectiva, 1995.

RIFFATERRE, M. Estilística estrutural. Tradução de Anne Arnichand e Álvaro Lorencini. São Paulo: Cultrix, 1973.

RIFFATERRE, M. A produção do texto. Tradução de Eliane Fitipaldi Pereira Lima de Paiva. São Paulo: Martins Fontes, 1989.

SANTAELLA, L. A teoria geral dos signos: semiose e autogeração. São Paulo: Ática, 1995.

SAUSSURE, F. de. Curso de linguística geral. Tradução de Antônio Chelini, José PauloPaes e Izidoro Blikstein. São Paulo: Cultrix, s/d.

TOLEDO, D. (org.). Círculo linguístico de Praga: estruturalismo e semiologia. Porto Alegre: Globo, 1978.

VANOYE, F. Usos da Linguagem. Tradução e adaptação de Clarisse Madureira Sabóia, Ester Miriam Gebara, Haquira Osakabe e Michel Lahud. São Paulo: Martins Fontes, 1986.




DOI: http://dx.doi.org/10.22168/2237-6321-7esp1704

Apontamentos

  • Não há apontamentos.




Entrepalavras © 2012. Todos os direitos reservados.
Av. da Universidade, 2683, Benfica, CEP 60020-180, Fortaleza-CE | Fone: (85) 3366.7629
Creative Commons License
Entrepalavras (ISSN: 2237-6321) está licenciada sob Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0.